Tuesday, 23 October 2012

Mahmoud Darwish/Marcel Khalife's "The Most Beautiful Love"

 The Most Beautiful Love

As the grass sprouts between the crevices of a rock
We were found one day as two strangers
the sky was crafting a star.. and a star
And I was composing a passage on love
For the sake of your eyes… its riches!
I study your eyes, truly I waited a while
As the summer awaited a bird
And I slept…  a sleep of refuge
For as an eye sleeps, so an eye wakes after a while
And cries for its other
We are lovers, until the moon sleeps
And we know that the embrace and the kiss
Are the nourishment of nights of love
And the morning calls my step to continue
upon the path is a new day!
We are friends, therefore journey beside me, hand in hand
Together, we make bread and songs
Why do we question this path… for what fate
walks with us?
What is the source of our courage?
For it is my sufficiency, and yours, that we journey
Together, for eternity
Why do we search the songs of sadness
In the volumes of ancient poetry?
And ask:  oh love!  Will you continue?
I love you, the love of the caravan - the oasis of grass and water
And the love of the poor - the loaf of bread
As the grass sprouts between the crevices of a rock
We were found one day as two strangers
And we remain companions forever

2 comments:

  1. This is the best translation I have seen so far, thank you!
    P.S Your Arabic cognition is amazing! Are you a native?

    ReplyDelete
  2. There are unfortunately too many mistakes!

    ReplyDelete